Kalamu na wino

English / Kiswahili / العربية

Kalamu na wino. L’héritage de l’écriture arabe au Congo

Bienvenue sur Kalamu na wino. « Calame et encre », en kiswahili. L’objectif de ce blog multilingue est de vous faire connaitre un héritage fascinant, encore largement méconnu : les nombreuses facettes de l’usage de l’écriture arabe au Congo, introduite par les commerçants venus de la Côte swahilie et du Soudan dès les années 1860. Qu’il s’agisse de lettres, de contrats, de traités, d’amulettes, de textes décorant des objets ou de livres, écrits tantôt en arabe, tantôt en swahili en caractères arabes, ces documents offrent de nouvelles perspectives à ceux et celles qui s’intéressent à l’Histoire politique, économique et culturelle du Congo.

> Pour en savoir plus sur le projet

Kalamu na wino. The Legacy of Arabic Script in Congo

Welcome to Kalamu na wino. “Pen and ink”, in Swahili. The aim of this multilingual blog is to introduce you to a fascinating heritage, that is still largely unknown: the many facets of the use of Arabic script in the Congo, introduced by traders from the Swahili Coast and Sudan in the 1860s. Whether letters, contracts, treaties, amulets, texts decorating objects or books, written sometimes in Arabic, sometimes in Swahili in Arabic characters, these documents offer new perspectives to those interested in the political, economic, and cultural history of the Congo.

> Read more about the project

Kalamu na wino. Urithi wa Hati za Kiarabu nchini Kongo

Karibu katika “Kalamu na wino”. Lengo la blogu hii ya lugha mseto ni kuifahamisha hadhira kubwa ya Kongo, na kwingineko, kuhusu utajiri wa urithi ambao bado haujulikani sana: nyaraka zilizoandikwa kwa Kiarabu na “Kiswahili Ajami” (Kiswahili kilichoandikwa kwa hati ya Kiarabu) ambazo zimezalishwa Kongo tangu miongo ya mwisho ya karne ya 19 — mifano ya zamani iliyohifadhiwa inaturudisha nyuma hadi miaka ya 1880 — hadi kipindi cha sasa. Nyaraka hizi — barua, mikataba, maafikiano, vitabu, na kazi za mikono zilizonakshiwa — ni vya thamani sana kwa historia ya Kongo.

قلم وحبر. تراث الكتابة العربية في الكونغو

مرحبا بكم على موقع قلم وحبر. تهدف هذه المدونة ذات اللغات المتعددة إلى تعريف عامة الناس، في الكونغو وفي أماكن أخرى، بثراء تراث لا يزال مجهولا إلى حد كبير: الوثائق المكتوبة باللغة العربية والسواحيلية العجمية (السواحيلية المكتوبة بالحروف العربية) التي كُتبت في الكونغو منذ العقود الأخيرة من القرن التاسع عشر – تعود أقدم الأمثلة المحفوظة إلى ثمانينات القرن التاسع عشر – إلى الفترة المعاصرة. تقدم هذه الوثائق وجهات نظر جديدة للمهتمين بالتاريخ السياسي والاقتصادي والثقافي للكونغو.

بعض المعلومات عن المشروع <

Derniers articles / Last contributions

  • Quand les Azande échangeaient en arabe avec les Belges…
    Résumé. — La correspondance des sultans azande avec les Arabes et les représentants de l’EIC dans le nord-est du Congo témoigne de l’appropriation de l’écriture arabe par la population locale. Elle offre par ailleurs un témoignage de l’intérieur sur l’Histoire politique, économique et sociale de la région durant les années 1890.

L'héritage de l'écriture arabe au Congo – The Legacy of Arabic Script in Congo